Here we look for the appropriate specialist translator suitable to your topic, who conveys your text to the best of their knowledge and belief in their own native language. The project manager serving you is responsible for quality assurance. This includes perfecting the scope, reviewing the accuracy of the numerals and data, the spelling (automatic) and correct formatting. You are responsible for the proofreading of content, so in this case we are not liable.
Similar to professional translations, we select the appropriate specialist translator suitable for your topic, who conveys your text to the best of their knowledge and belief in their own native language. An experienced second translator then reads the content and corresponds with the responsible translator regarding the terminology. In the last step, the project manager serving you checks whether all further customer requests have been taken into account and carries out the quality assurance as described on the next page. For the relevant guidelines, you can find passages here for the norm DIN EN 15038.
In addition to translating, we offer additional language and text services at different hourly rates (for example, DTP work with non-Latin alphabets is more expensive than with European languages). Feel free to contact us; we would love to consult with you!